Princesa triste で有名な日本の有名人

今日の仕事場の話。

Oye, has visto la noticia ?
ねぇ、ニュース見た?

と、同僚に声をかけれて、

Que ha pasado ?
なんかあったの?

と聞いてみると、

La princesa triste le dió un beso a la reina de españa verdad ?

訳しますと、"la princesa triste"がスペインの女王様にキスをしたんでしょ?
dar un beso :キスする
le :は la reina de españa :女王様を意味します

Cómo ? なんだって?

La princesa triste ? Quien es ?
悲しいお姫様?誰それ?

ちなみに、スペイン女王が出てくる時点で、
話は、日本に訪問しているスペイン王子様、女王様のことです。

天皇陛下や皇太子様の名前は、なぜかスペイン人は知っていて、よく名前で呼ぶのですが。。

Ven Ven ! 来て来て

と言われて見たネットニュースに出ていたのは、

雅子様。

あぁ。Princesa triste.. 悲しいお姫様。

Por que se llama asi ?
なんで、そう呼ばれるの?

Es que durante mucho tiempo estuvo depresión verdad ?
だって、もう長い間、心の病だったでしょ?

あぁ。。

雅子様は、スペインで案外有名なのでした。

恐らく、
皇太子様がスペイン訪問した時に、
雅子様がお見えにならなかったから、
有名な話になったのでしょう。

スペイン人は(少なくとも私の会社の同僚たちは)
遠くから、彼女が公共の場に出てみえた事を、優しく見守っているようでした。

ちなみに、

みなさんも日本のテレビで見たかもしれない、
あの美男美女の王カップルは、

こちらでは、違う国の誰かさんと不倫してるだの、色々ゴシックネタが目立つ、

国民からしてみれば、
ヤレヤレな二人なのでした。(笑)

あ、ちなみに、
今日話していたキスというのは、
スペインでは、礼儀として会った時の挨拶にする頬へのキスのことです。

女性へのキスは初対面でも必ずします。
ただし、男性同士は、握手が多いです。
男性同士のキスは仲がいい友達同士だとしても、
中々見ないケースです。

以上、今日のニュースでした。

スペイン語の学び方 Vengaを使うとNativeぽくなる

久しぶりに、スペイン語でも。

さてさて、
もうすぐスペインに来て5年が経つわけですが、
未だに使うタイミングを逃す"Venga"という単語。

Venga:
Venir「 来る」のSubjuntivo一人称と三人称の形

ですが、Vengaを使うのに、そんなむ難しいことは考えなくていい場合が多いです。

とうのも、みんな掛け声みたいな感じで使っているからです。


一番よく聞くのは、友達同士の電話にて。。
もしくは、友達と会っていて、別れの際、

そろそろ、話終わりたいなぁ。。
そろそろ、電話切ろうかなぁ。。

と、思うとスペイン人は、

Pues, venga ! と切り出します。

Pues : 英語のwellと同じ役目で、「よし」みたいな掛け声です。

Venga : この時のVenga は「じゃぁ」みたいな意味です。

よって、

よし、じゃぁ、ありがとね。
Pues, venga. Gracias.

よし、じゃぁ、また続きは今度。
Pues, venga. Hablamos.

よし、じゃぁ、また明日。
Pues, venga. Hasta mañan.

というように、
よく使います。

ここで、ポイントなのは、
例えば、電話でどちらかがvengaと切り出したら、
切り出された方はvengaとはあまり返しません。

例えば、
pues venga, hablamos.
と言われたら、

Vale, vamos hablando. Gracias hasta luego, adios, adios..
みたいに切るんです。

とにかくスペイン人は、別れ際や、電話を切るときに、さよなら、またねという言葉を3回くらい繰り返します(笑)


または、サッカー⚽の試合を観ているとき、

行けぇ!とチームを応援する意味で
Venga !!
と使います。これはVenirの命令形として、使ってるのかもしれないです。でも、言うタイミングは、攻めに入って、行けぇ!と応援するときです。

Vengaを使うだけで、
急にネイティブ感がますので、どうぞ使って見てください。

単純で迷惑なスペイン人に、思慮深く迷惑な日本人

マラガで出逢った私の大事な友達マキコ(仮名)が、もうすぐマラガに遊びに着ます。

2年ぶり。
この前、マラガに顔を出したときに、マキコの彼氏もとい家族に会ってきました。彼はスペイン人。

二人の出会いは、当時、私にはとても羨まし見えました。

彼は、マキコが入ったホームステイ先のお家の息子で、普段は島で働いている息子が、休暇でマラガに戻ってきたときに、マキコに出会い、二人は恋に落ちました。

彼は、背が高く、イケメンな消防士。趣味はサーフィンで、つい数年前までキャンピングカーが家だった様な自由な人。

マキコは、日本では働きモノで、しっかり計画を立て、人生の中で自分を発展させいくことに熱心で、
でもオセアニアでワーホリをしていたこともあって、少しチカラを抜いて違うタイプの人生の楽しみも味わえる美人さん。

二人で島に住みだしたころ、まだ家がありませんでした。車で1週間くらい暮らし、やっと家を借りて暮らし出した二人。

1番苦労してたように見えたのは、
計画的なマキコと無計画な彼氏のその違い。

真っ直ぐで、単純だから、知らず知らずのうちに問題を作り出す彼氏と、それを我慢して、問題として二人の間に持ち出さないマキコ。


二人の恋物語は、
いろいろな紆余曲折があり、マキコが日本への帰国を決めたところで、グラグラしていた二人の行く末が、少しづつ、ある一方向で向かいだした感じがしました。

私は、仕事で日本に月一以上の頻度で行く機会があるので、日本にてマキコによく会っていまいした。
島暮らしで、太陽で、真っ黒に焦げていた彼女のお肌も、日が経つにつれ、白く元の色に戻っていき、
街に住む日本人に変わっていく様子を、わたしは見ていました。

彼氏とは、どうなったの?
そう聞くと、GWに日本に遊びにくるの、
そう言っていたのは1年前。

彼氏とは、どうなったの?
そう聞くと、
あなたと昔ような島の暮らしはできない、と言ってみた、と聞いたのは帰国して2年目のこと。

最近はどう?
と聞くと、実はお見合いをしてみることにした
と聞いたのは今年のはじめ。

え?知ってるの?向こうは。
なぜか、聞く私も、彼氏とは呼べなくなりました。

見合いをするかもとは言ったけど、
本当にすることは言ってない。言えなくて。。

そうか。。

それからは、それ以上二人の話を聞いてなかったのですが。。

そんなマキコと反対に、今でも二人の未来に夢を持っていた彼氏。

あんなに、自由だった人は、こんなにも不自由に生きることを望んでいるようで。

マキコが、ここをマラガを出ていくと決めたとき、
ここには仕事がないからと言っていました。

すると、彼氏の家族は、親戚を使ってマドリーの大きな会社のポストをマキコに用意したんです。

マドリーなんて、彼氏にとったら、海もない大都会なのに。それでも、彼女がスペインに戻ってこれるなら、と精一杯の彼氏。

それでも、なぜかスペインにやってこないマキコ。

どうしてだろう。。
彼の母親もマキコのことが大好きで、
家族全員が真剣にマキコについて考える。

そんなスペイン人の会議(笑)をボーと見ていた私。
なんだか、結婚詐欺にあった被害者を見ているようで。。

マキコは、仕事に夢中なんだよ。
と口を挟む挟んでみると、

でも、毎日夜遅くまで、土日も働いている彼女から満足している様子はちっとも伝わってこない。

と、私意見は速、却下(笑)

スペイン人は、
本当に単純です。
例えば、1+1=2 だと思っている人たち。

日本人は、というと、
1+1=2... (だけど1+(3-2×1-5+6/2+2)= 2)と頭の中で考えてるような人たちです。
そにカッコの中のごちゃごちゃした数字は、スペイン人には見えないわけで。。


昔、スペイン人の友達に、
一緒にいる相手によって、人が変わったみたいな振舞いをする日本人が嫌いだ、と言われました。。

するどいご指摘で。。

でも、
マキコは、決してウソをついて、スペインで生きていたわけではないと思う。
仕事をしないで、毎日サーフィンする彼を見ていた時間は、彼女にとって苦痛だったのか。。
いや、その時間はそれで楽しんでいたはず。
そんな暮らしをずっとしていくのも、悪くはない、と、どこかで思っていたはず。

さて、
来月二人はマラガで再会します。
彼氏の母親が重い病気だという、あまり好ましくない理由での、スペイン訪問です。

どうなることやら。。

誰かが悪いのかもしれないし、誰も悪くないのかもしれない。

正義は、国によっても、個人によっても違うということです。

私のスペイン人の親友

お久しぶりです。
最近、仕事出張が多すぎて、自分がどこに住んでいるのか分かりません。。

昨日まで長年住んでいたマラガに行ってきました。
知人が病気でお見舞いに行ってきたんです。久しぶりのプライベートな旅行です。

マラガでの滞在は、私が元々すんでいたPiso(マンション)にまだ友人たちが暮らしてるので、そこにお邪魔してきました。

私はそのPisoで約2年間、そこにいる二人のスペイン人女子と本当によく喧嘩して、暮らしてきました。とくにそのうちの1人。
最初は、文化の違いで本当に苦労しました。
部屋にこもる私引きずり出し、みんなでご飯食べる日を作られたり(笑)
私のものはあなたのもの。あなたのものは私のもの精神で、洗濯してある服もよく噴出しました(笑)
私が嫌気がさして、言うたびに、私はあなたの事を家族と思ってると言われたものです。
喧嘩をして数日、目も合わせたくなくて、でも一緒に住んでいるから、結局ごめんねと謝りあってまたやっていく。結局、男とよりも長く続いている友情(笑)
彼女はモノよりも、お金よりも家族や友人を大事にする人です
その彼女が私のことを兄弟くらい大事だとよく言います。私にとっても大切な親友です。

さて、その彼女が、
知人の見舞いから帰ってきた私に、話があると怖い顔してリビングに呼ぶのです。

なにか悪いこちとでもしたっけ?と思っていくと、

最初に言われたのが、
仕事、辞めなさい!辞めればいいじゃない!

え?

なんのことかと思うと、

2週間おきに、日本に出張行ってるんでしょ?
なんのため?なんの必要があってそんなに働くの?
私は、間違ってるかもしれないけど、それがあなたの人生で大切なことだとは思えない。

なんの必要があるのか。。
確かに、考えてみるとよくわからない。

プー太郎になるのが嫌といえば、
ここにいた時も、プー太郎だった時期があるじゃない。それでもまた仕事は見つかったじゃない。
と言われるに決まってる(笑)スペインで職を見つけるのがどんなに大変か、それは彼女も痛い程わかっているはずですが。経験積みた言いっても、いつまで積んでるの?と言われましたし(笑でも、たしかに、食べていけるだけの手に職は身についています。

そして、別にこの仕事でスキルアップしたいわけでもない。ただ今、月の半分が出張のせいで、月の半分は会社のお金暮らしています。それが利点ではあるけど、どうしても必要かと言われると必要でない。そして月の半分ホテル暮らしも辛いし。。

ということで、
今の仕事を続けてる必要性はない
ッて、やめませんが(笑)

なんか、私の親友はいかにも狩猟民族だと思いませか?いかにもアンダルシア人。
最初は、その対極にあった彼女の考え方に、だいぶ疲れましたが、そ~ゆ対極にある人はとても刺激になります。

今自分があたり前に繰り返してやっていること、
なんの必要があるのか、考えたことありますか?

本当は必要ないことに、人生縛られたりしてませんか?

スペイン人が仕事もまともにしないで、どうしようもないとよく外から言われるけれど、
一つ言えるのは、でも、誰よりも幸せそうに見えたりするんです。
海のベンチで日向ぼっこをしている、おじいちゃんでさえ。

この街には、幸せそうな人が多い。

そんな姿から、何か学ぶことがあるような気がします。

スペイン人、イギリス人、ドイツ人と働いてみて

今日、久しぶりに仕事で怒られました。
怒らせた相手は、日本の大きな会社のお客様。

弁明と、対応策を御社の会社として、上の立場の方から出して頂きたい。

提出書類の納期を早めて欲しいとの要望受けていたんですが、その要望日に、もう少し時間が必要なので当初の納期日に提出させて下さいとメールしたことが火種です。要望日の連絡になってしまったのは時差のせいもあるんですが、
そんな言い訳聞きたくないでしょうから。

はい、上のものから書面にてお詫び差し上げます。

と一先ず、答えました。

日本の社会というものを、フト思いだした瞬間でした。

私の上司はスペイン人です。

さて、このお客様の怒りをどう伝え、どんな書面を出してもらうか。。出張先にいる上司に詳しく電話で伝えると、

わかった。謝っとくよ。一先ず今日要望書類提出しようか。


以上。

思わず、いやいや、そうじゃなくて、
一回こういうことすると信用問題に関わるとか、そういう細かい説明をする気は一気に失せました。

そう、これが欧米人。
欧米人と仕事をしてもらうということを味わってもらおうと、あえて、追加コメントやめた私。

私が今持っているいくつかのプロジェクトには、
ドイツ人もイギリス人もいます。

そして、いつも思う。

彼らが、見る先がだいたい5mくらいまでとするならば、日本人は10km先まで目を細めてみています。

メール一つにしろ、相手がこう言ってきた場合に備え、こう書いとこうとか。こうなった場合はこうしようとか。
守備範囲つまり、責任範囲を大きく考えと、仕事って、とても重いものになります。
そして、相手によることさえ、対策を練ろうとすると、相手に振り回されます。

相手がいつも主体の社会。
相手がいて、自分がいる。そんな風に考えるのが日本の社会。

一方ヨーロッパは、自分が主体の社会になります。

で、お前はどう思うんだ?どうしたいんだ?というのが友達、上司、みんなの口ぐせです。相手は、そのときには視界にはいないのです。

よって、日本人にとって、彼らとの仕事は非常にやりにくいはずです。

でも、時々思うんです。
誰に何を言われようと、ドイツ人も、イギリス人もスペイン人も、彼らの秩序とプライドを持って仕事をしているんです。
周りには時々迷惑ですが、彼らの人生は、楽しいだろうなと。。

そして周りに迷惑をかける分、
他人に、かけられる迷惑にも寛大です。

日本で、私たちが他人に迷惑をかけるなと教育されてきた一方で、
インドでは、
他人に迷惑はかけてしまうものだから、どんなに迷惑をかけられても他人を許してあげなさい。と教育されるそうです。

どちらも極端になると大変ですが。
どちらも、一つの考え方です。

そして、自分の選択、判断が相手に関係ないところにあると考えると、実は全てのことは、とてつもなくシンプルで楽になる。
という経験を私はこの5年にしてきました。

それと同時に、
日本人として受けてきた教育は、日本人という社会の中、もしくは日本という一つグループとして機能するときに、とてつもなく優秀ですが、
海外に個体で出ていくと、むしろ、足を引っ張る。

自分のやりたいことも言えないやつは、バカか、ドイツ人にイジられ(笑)、
先ばかり、相手のことばかり考え性格は、欧米人といるとただただ疲れるばかりで(笑)

そしてなにより、
相手に認められなければ、自分の価値を見い出せないという性格を持っていては、ここでは不幸になる一方で。

海外に出ると、
一生マイノリティとして生きていくことになります。
自分と同じ姿、形、言語を話す人間は、集めてもネイティブの数には絶対的に負けます。

自分のマイノリティの意見では、一先ず負けることが多い。

それでも、自分で自分を支持していなければ、
自分のことは自分で決めるという態度でいなければ、辛いのです。

ドイツ人も、イギリス人もスペイン人も、仕事において、時々、めちゃくちゃだな、この人たちと思ったりします(笑)


でも、それを、社会は許している。
完璧ではないことを、社会は多目にみている。

日本が少し学ぶところかもしれません。

日本の外にいて、学ぶこと。

スペインで暮らして、5年。
スペインで出会う日本人方々には二種類の意見によく別れる気がします。

1.スペイン人が嫌いで、なるべく関わらずに生きていこうする日本人。

2.日本社会が嫌いで、スペイン人ではなく、スペインを評価する日本人。

面白いくらい。この2つしかない気がする。

1の人は、結婚相手がスペイン人で、スペインにやってきたという人に多い傾向。

2は、結婚はしてても、してなくても日本でガツガツ働いてた人がスペインにやってきたという人に多い傾向。

スペインがいいか、日本がいいのか、
そこは今回の議論ではなく、

私が面白いなと思うことは、
ここ、日本とは、かけ離れた文化をもつスペインで、
ここに居続けることのモチベーションをどう保っていくかという課題に対する、人間のアプローチの仕方です。

旦那さんや家族がいる人は、ここに居なきゃいけないという思いが強い。
だから、なるべく嫌なものは見ない、関わらない主義になるわけです。
か、もしくは、居ない場所、つまり日本を否定することで、ここを肯定しようとする。

海外に住む人で、
単純にその土地が好きとか、人が好きとかで何十年も暮らしている人は、
あまり見たことがありません。
好きという気持ちは、不安定で、いつその気持ちがなくなるか、わからない。
特に、海外は、外から見えるキレイなイメージと、中に入って分かる現実との大きなギャップが、好きという気持ちの持続には、かなりの障害となる気がします。

自分の好きな気持ちを大切にする人は、
スペインにいても2年くらい。

スペインに住む人たちは、
好きとか嫌いとかが議論ではなくて、自分の納得する方法を見つけ出して、ここにいる事を決めていたりします。

まるで、結婚生活みたいですね(笑)

日本を出ると、人生は変わると思う。

少なくとも、日本を出た瞬間、日本に居るときにはなかった、日本に帰る、という選択肢が増えるわけです。

日本の外にいることも、日本の中に戻ることも、
自分が決めることになる。
選択肢が増えるということは、考えることが増えるということです。
考えるということは、
自分で今の自分を選択していると認識し続けるということです。

なので、気付いたら、
こんなはずじゃなかった とは言わなくなるのです。(ときどき、思うけどw)
脳みその体操にはなるかもしれませんね。

スペイン語の学び方 Subjuntivo 使い方2

こんばんは。
マドリードは今日一日霧におおわれてました。
寒かった。。

さて、今日、会社の同僚と私の会話です。
私と少し離れた机に座ってる女の子が、話しかけてきました。

Yoki (私のニックネームです。), prestame tu boli (bolígafoの略です。).
:Yoki、ボールペン貸して。

Vale , el azul ? el negro ? o.. Cual quieres?
:いいよ。青色?黒色?どれがいいの?

Pues da igual, lo que sea.
:う~ん、特に。どれでも。

さてさて、Subjuntivo第二弾。
知らないものの話しをする場合です。

まさしく。私の同僚が言った、

"lo que sea "

とてつもなく。よく使うフレーズです。
この場合、
lo :会話の中で話したモノ
que :lo を説明する関係代名詞(英語ではwhich/thatにあたります。)
sea:serのsubjuntivo、現在形、変形-彼、それ(三人称単数)

つまり、青色のボールペンも黒色ボールペンも、どのボールペンのこと話してるか知らないけど、どれでもいいよ。
という意味が込められてます。

これに対して、"lo que es"が使われるフレーズの紹介をします。
例えば、薬局にて、

Aさん:Perdon estoy buscando una pastilla para protejer estomago, que era el color naranja y la forma redonda...
すいません。胃を守る薬(胃薬)を探してるのですが。。オレンジ色で丸い形をした。。

店員さん:Si, si, sé lo que es.
はいはい。どの薬のことおっしゃってるのか分かりますよ。

この場合、店員さんには、Aさんが探している薬がどれなのか、理解できてることになります。


なんのことか確証がないものはSubjuntivoを使う。ということは、Subjuntivoは激しくよく使われるということなのです。

例えば、先程の同僚との会話に戻ろます。

同僚:Puedo llevar tu boli a la reunion ?
あなたのペン、会議に持っていっていい?

私:Si, como quieras.
どうぞ、ご自由に。

ここで、
como :手段を意味するHow と同じ意味
quieras :quererのsubjuntivo、現在形、変形-あなた

この文は、英語では"whatever you want"と同じ様な意味になります。

スペイン語では、あなたの好みの手段は具体的にはわからないけど、好きなようにしていいよ
という意味が、かくされています。

他には、

A:Donde pongo tu bolso ?
あなたのバッグどこに置こうか?

B:Donde puedas.
どこでも、置けるとこにおいて。

ここで、
puedas: poderのsubjuntivo、現在形、変形-あなた

他の例文では、お店にて、

A:Perdon, estoy buscando un abrigo que sea muy gordo.
すみません。分厚いジャケットを探しているんですが。

sea:serのsubjuntivo 、現在形、変形-彼、それ

以上、

少しでも、掴んでいただけたらうれしいです。