読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Princesa triste で有名な日本の有名人

今日の仕事場の話。

Oye, has visto la noticia ?
ねぇ、ニュース見た?

と、同僚に声をかけれて、

Que ha pasado ?
なんかあったの?

と聞いてみると、

La princesa triste le dió un beso a la reina de españa verdad ?

訳しますと、"la princesa triste"がスペインの女王様にキスをしたんでしょ?
dar un beso :キスする
le :は la reina de españa :女王様を意味します

Cómo ? なんだって?

La princesa triste ? Quien es ?
悲しいお姫様?誰それ?

ちなみに、スペイン女王が出てくる時点で、
話は、日本に訪問しているスペイン王子様、女王様のことです。

天皇陛下や皇太子様の名前は、なぜかスペイン人は知っていて、よく名前で呼ぶのですが。。

Ven Ven ! 来て来て

と言われて見たネットニュースに出ていたのは、

雅子様。

あぁ。Princesa triste.. 悲しいお姫様。

Por que se llama asi ?
なんで、そう呼ばれるの?

Es que durante mucho tiempo estuvo depresión verdad ?
だって、もう長い間、心の病だったでしょ?

あぁ。。

雅子様は、スペインで案外有名なのでした。

恐らく、
皇太子様がスペイン訪問した時に、
雅子様がお見えにならなかったから、
有名な話になったのでしょう。

スペイン人は(少なくとも私の会社の同僚たちは)
遠くから、彼女が公共の場に出てみえた事を、優しく見守っているようでした。

ちなみに、

みなさんも日本のテレビで見たかもしれない、
あの美男美女の王カップルは、

こちらでは、違う国の誰かさんと不倫してるだの、色々ゴシックネタが目立つ、

国民からしてみれば、
ヤレヤレな二人なのでした。(笑)

あ、ちなみに、
今日話していたキスというのは、
スペインでは、礼儀として会った時の挨拶にする頬へのキスのことです。

女性へのキスは初対面でも必ずします。
ただし、男性同士は、握手が多いです。
男性同士のキスは仲がいい友達同士だとしても、
中々見ないケースです。

以上、今日のニュースでした。